Эстония является страной с населением, принадлежащим к разным этническим группам.
Эстонцы, русские, белорусы, украинцы, финны и т.д.
Этим и определяются существующие имена и фамилии местных жителей, которые иногда представляют довольно забавные сочетания русских имен с эстонскими фамилиями или наоборот, производных от заграничных имен, не имеющих связи с эстонскими корнями.
История эстонских имен
История появления непосредственно эстонских имен берет начало в дохристианском периоде. Тогда употреблялись имена без фамилий. Со времен язычества в литературе и документах сохранилось около 100 имен, которые в XV-XVI веке практически вышли из употребления.
Но в XIX веке, когда началось возрождение эстонской национальной культуры, некоторые имена вновь вернулись в обиход: Каиро, Химот, Лембит, Меелис и др. Женские имена времен эстонского язычества не сохранились совсем, однако, считается, что они звучали примерно так: Вирве, Аита, Маиму, Вайке и т.п.
Что еще можно привезти из Эстонской столицы в качестве сувенира? Об этом вам расскажет другая наша статья.
В финно-угорских языках, к которым относится эстонский, нет разграничения грамматического рода, как, например, в русском (окончания женских имен на «-а»: Ольга, Марина, Екатерина, Елизавета). То есть исконно эстонские имена не различались по грамматическому строю на мужские и женские: и женские, и мужские имена могут оканчиваться на «-о» – женское имя Айно и мужское имя Акто; или на согласные буквы – женское имя Ает и мужское имя Аат и т.д. И фамилии эстонцев не отличаются друг от друга по родам: никакого женского окончания к фамилии (как Иванов-Иванова) не добавляется.
Во время принятия христианства среди эстонцев появилось множество имен общеевропейского характера, причем в большей части влияние оказали немцы. В это же время появляются мужские и женские имена, которые стали отличаться грамматически: например, Йоханнес и Йоханна.
До периода Реформации в Эстонии были распространены церковно-календарные имена: Мария, Элизабет, Катрина, Йоханнес, Андреас и т.п.
После начала Реформации в XVI веке среди эстонцев осталась малая часть старых христианских имен: Томас, Питер, Андрес, Энн, Мари и др.
Руководство независимой Эстонии во время первой Эстонской республики решили провести кампанию по так называемой эстонизации имен и фамилий. Буквально были переведены некоторые имена с немецкого языка в 1930-х годах: так, Вильфрид стал Калевом, а Фридеберт – Урмасом.
Тогда же появилась мода на создание имен на основе небольшого изменения старых имен путем добавления или вариации каких-то звуков. Формально такие имена, как Анне, Айно, Айне, Ану, Аана, стали считаться отдельными именами.
В 2004 году в Эстонии вышел закон об ограничении вторых, третьих и более имен, хотя до этого можно было давать ребенку сколько угодно средних имен. После принятия закона возможно максимум два имени после первого, которые пишутся отдельно, и максимум одно среднее имя, пишущееся через дефис.
Популярные мужские эстонские имена
Наиболее популярными мужскими именами в Эстонии по статистике в последние годы являются: Максим, Артур, Никита, Расмус, Маркус, Мартин и Мартен, Артем, Александр, Сандер, Оливер, Каспар, Матиас, Кевин и другие.
Редкими в стране являются двойные имена: Сергей-Никита, Сергей-Олег. А самым редким, наверное, является имя Ксаверий. Родители наверняка сделали жизнь ребенка уникальной.
Популярные женские эстонские имена
По статистике самыми распространенными женскими именами в Эстонии являются: София, Лаура, Анастасия, Сандра, Мария, Анна, Элис, Арина, Марта, Анабель, Виктория, Дарья и другие.
Всего 5 женщин на территории Эстонии носит редкое имя Синильга. Наверное, детям очень сложно встретить своего тезку.
Интересным является имя Люди, причем непонятно, мужское это имя или женское, но родители явно оригинальные эстонцы.
Пассажиры более традиционного воздушного транспорта, по прилёту оказываются в международном аэропорту Таллина, прочитать о котором можно на нашем сайте.
О том, что можно попробовать в Эстонии, вы узнаете по ссылке: https://vpribaltike.com/estoniya/ee-info/estonskaya-kuhnya.html – вас ждет статья об эстонской кухне.
Выбор имени для ребенка
Сейчас в Эстонии могут называть ребенка не чисто эстонским именем, а привнесенным из других стран.
Например, в настоящее время в стране распространены англоязычные имена, да и вообще – общеевропейские: Роберт, Элизабет, Дэвид, хотя можно легко подобрать аналоги из эстонского языка – Тойво, Лийза, Таави.
Также имя выбирают в зависимости от семьи: если семья русская – ребенка называют русским именем, если эстонская – эстонским, если смешанная – нейтральным именем.
Среди мальчиков сейчас одним из самых популярных имен является Максим, а среди девочек – Анастасия.
В Эстонии распространено наречение детей именами с милым переводом: Мерике (Морюшко), Вайке (Тихоня), Пильве (Облачко). Иногда кажется, что эстонцы не думают о том, что потом «Морюшко» или «Тихоня» вырастают, и их имена не всегда соответствуют внешнему виду. Как известно, имя вместе с человеком не растет.
Часто бываю в Эстонии и стал замечать, что больше стало европейских имен. Русские, а точнее славянские имена часто переделывают на свой лад, добавляя к ним различные окончания. А оказывается столько у них есть интересных, редких и красивых имен. Зря они стали слишком европеизироваться.
Вайке, Хуанита,Анаит,Анне,Аннамере, Жясмийн,Эллен,Хэлен, Элийне и Хе ль би.Люблю эстонские родные имена,а не Луису испанскую популярную в Эстонии
Ещё забыли имена Лийсу и Офелия. Лийсу Офелия Хансен была эстонская пловчиха,умершая в 31 год из-за оторвавшегося тромба!
У нас дочь Алида